tentoonstelling
1982
Hans Koetsier "China-Japan –…

Hans Koetsier "China-Japan – Japan-China"

01.01–31.12.1982
de Appel, Brouwersgracht 196, Amsterdam
Advertentie Hans Koetsier (De Appel 3 (1983) 1, p. 25.)
‘In 1973 plaatste Hans Koetsier in Het Parool vier paginagrote advertenties die zouden leiden tot de vier hoofdfasen in het Quality Etcetera projekt: ‘You suffer terribly’, ‘Schwankend zwischen’, ‘One in one’s oneness’ en ‘I love you’. In samenwerking met Alissa Morriën werden de twaalf subfasen benoemd; met Sherre Arden kwam de kreatieve ontwikkeling van de uitvoerbaarheid tot stand. Het China-Japan - Japan-China projekt, waarvoor De Appel als producer optreedt, is de konkretisering van hoofdfase I, subfase 3 van Quality Etcetera. In het China-Japan - Japan-China projekt fungeert de Chinese Peking opera Het Meisje met de Witte Haren als instrument met behulp waarvan meningen in kaart worden gebracht, die bij de Japanners en Chinezen bestaan ten aanzien van elkaar en elkaars kultuur. Meningen die men, op grond van Japan's agressieve rol in de geschiedenis van de twintigste eeuw, de diep gewortelde arrogantie (Japan) en argwaan (China) ten opzichte van elkaar, nimmer direkt zou uitwisselen, en zeker niet in het openbaar. De Japanners wordt gevraagd kommentaar te leveren op het libretto van de opera en de Chinezen wordt gevraagd te reageren op de kommentaren van de Japanners. Koetsier's rol is die van initiator. De Appel werd door hem gevraagd op te treden als intermediair, die kontakten legt met een zo gevarieerd mogelijke groep personen uit beide landen, en de kommentaren verwerft. Als kunstenaar - niet als socioloog, evenmin als politikus of kultuurfilosoof verricht Koetsier met behulp van De Appel zijn onderzoek, en brengt kommunikatie op gang die verder wil reiken dan het gebied van de kunst. De vorm die Koetsier heeft gekozen voor het in kaart brengen van de meningen en gedachten, is bewust afgestemd op de Japanse wijze van verpakken, die zich niet alleen in de doosjes en enveloppen, maar vooral in het gebruik van metaforen en symbolen in de taal en omgangsvormen manifesteert. Het kommentaar op de opera vormt de enveloppe voor het kommentaar op China en Chinezen. Logischerwijze worden de Chinezen niet meer naar hun opera gevraagd maar naar de Japanse kommentaren. Door deze aan te bieden wordt bij hen een reaktie uitgelokt over Japan en de Japanners. De fasen van het projekt zijn: I. Het opsporen van de Chinese, Japanse en Engelse tekst van de opera II Het verwerven van de kommentaren van de Japanners door middel van reizen naar Japan en een Japanse kontaktpersoon, de tolk/journaliste Kazue Kobata III De vertaling van de kommentaren in het Chinees, Engels en Nederlands IV Het verzamelen van de Chinese kommentaren door reizen naar China en een Chinese kontaktpersoon V Het vertalen van de Chinese kommentaren in het Japans, Engels en Nederlands VI Een presentatie van alle teksten in de vorm van een boek of anderszins [in 1986 verscheen de publicatie China-Japan - Japan-China Projekt onder redactie van Edna van Duyn.]' (Josine van Droffelaar, ‘Hans Koetsier. China-Japan - Japan-China projekt’, De Appel, 3 (1983) 1, pp. 24, 25.)